目前日期文章:200709 (5)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=YqX2i2jy6EfXEX9VKRKCBA_3d_3d

Dear all,
如果大家有兩分鐘空的話
麻煩點一下上面的link,
花一點時間勾一下

是我EDHEC學妹的論文需要的問卷喔
題目很輕鬆,是有關運動品牌的消費啦~~
拜託大家幫幫忙喔!


感恩!

kuanh 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

問我為什麼決定再度出發前往法國?我可能還是聳聳肩,很難告訴你一個具體的動機或答案。

這一年半來,身為一個上班族,每天身著套裝,早上八點不到就到公司附近咖啡店的老位置報到;打卡上下班,偶爾得應酬喝點酒。除了才藝課程(和卡洛林小姐一樣),大部分時間,八點以前原車返家,過得很像高中時代的生活。

我喜歡極了這兒的生活:拼命買書、看書、吃好料的,每週一兩集CSI一堆鑑識專有名詞看字幕就好;幸運的可以參團去海邊、野餐、喝喜酒,或看剛出生小baby;附中和老爸的六十歲生日都沒錯過,還有那一場場的錢櫃歡唱,和我拿手的恰似你的溫柔。

我報了幾期素描班,重拾兒時的興趣,為簡化作畫的傢伙,只需鉛筆橡皮成為我的首選。下班背起畫冊學起畫畫。我喜歡那從累到爆心中只想蹣跚回家,到完全沉浸不想從畫中抽離的過程。

因為公司環境,我首次認識台灣廣大的日本語市場。高中大學就跑到日本求學,直到唸完研究所,甚至工作幾年才回來,日文講得比中文還要溜的人大有人在。我很不服氣為何在本土商上班,怎麼也像在國外工作一般鴨子聽雷。因此也湊熱鬧報了日語會話班,阿衣屋ㄝ歐的學了起來。比起高二時學過的那麼一學期日文,這次倒是動機強烈了些:同僚の会話をわかりたいです。
(所謂會話班的意思就是比較敢說,卻不注重讀寫。因此我很多音會讀漢字卻拼不出正確的音,也無法用電腦打出來,五十音片假名也認不完全)

身邊朋友都提醒我,怎麼不學法文,倒學起了日文。看來比我還擔心我跟H之間的溝通問題。(其實我們從一開始就用英文溝通,根本很難轉為法文,遷就我牙牙學語的法文程度。而且他糾正我法文,我還會惱羞成怒罵他)我還振振有詞一番道理,說什麼台灣學日文又便宜又有環境,學法文一週三小時能學什麼,等等。其實我還蠻enjoy這次的學習經驗,兩部日劇讓我發掘到以前不熟悉的樂趣。日本動畫迷的H也很大方的聆聽我的牙牙日語。我想我不是個訂定目標且有效率達成的人。

除了每月接到昂貴電話帳單那一刻,生活實在沒有非常刺激,也因此blog就這麼的荒廢了一陣子。雖然我的生活十分便利,可以容忍一個不便利的情人下,但我也還沒有到非常享受這種無解關係的田地。

直到上個月的一個週末…

我坐在床上發愣,想著如果H延後來台計畫已確定,那是否意味著我想要再過一年這樣的生活?
我們是否還要再這樣未知狀態下的再過一年?到處誇耀H是個很讚的遠距離對象?

我在想,我是要五年後日文說得流利,還是一口法文腔的英文?
我在想,我是要每年兩次要牛郎滾過來會織女,還是我親自去把他抓過來。
我在想,我是要繼續提供每天中午morning call的服務,還是讓我媽morning call我比較爽。
我在想,同樣在捷運上講手機,我是想撥每六秒計費006服務,還是可以讓我不用承受以秒計費的折磨。
我在想,是要和H在這邊牛頭不對馬嘴的寫著兩地生活,還是提供大家同樣生活經驗的兩種看法。

兩週內,我劈哩啪啦報名學校、提出辭呈、申請簽證、購買機票。

不要問我一年後會在哪裡,會作怎樣決定,我和你一樣迷惑。
我只知道,秋節隔天,我決定放棄所有便利,來追求那個不便利。

大家,巴黎見。

kuanh 發表在 痞客邦 留言(13) 人氣()

Hey Jude






Lyrics: John Lennon/ Paul James McCartney
Music: Terence Teo

Hey Jude, don't make it bad.
Take a sad song and make it better.
Remember to let her into your heart,
Then you can start to make it better.

Hey Jude, don't be afraid,
you were made to go out and get her.
The minute you let her under your skin,
Then you begin to make it better.

And anytime you feel the pain, hey Jude, refrain,
Don't carry the world upon your shoulders.
For well you know that it's a fool who plays it cool,
By making his world a little colder.

Hey Jude, don't let me down.
You have found her, now go and get her.
Remember to let her into your heart,
Then you can start to make it better.

So let it out and let it in, hey Jude, begin,
You're waiting for someone to perform with.
And don't you know that it's just you, hey Jude, you'll do,
The movement you need is on your shoulder.

kuanh 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

download the mp3: Adamo & Olivia Ruiz - Ce Georges




{###_kuanh/43/1319385121.mp3_###}


This song is very recent (published this year), and features Salvatore Adamo, a quite out-of-fashion Belgian singer whose glorious days in Paris were in the 1960's, and Olivia Ruiz, one of the young fashionable and talented French singers of the moment, part of the musical movement so called the "nouvelle scène française" (new French stage) . The story inside this duet is simple: she is a fan of Georges Clooney, he is her husband and can't stand it anymore. The tune is very jazzy and lively, and the lyrics well-written, with some references to other songs that I explain in footnotes. Enjoy "this George"!


Lyrics:
Mais qu'est-ce qu'il a, mais qu'est-ce qu'il a ce Georges,
A me faire sortir le cœur par la gorge !

Mais qu'est-ce qu’il a, mais qu'est-ce qu'il a ce type,
Qu'est toujours là même quand personne le bipe !

Oh là, là oui ces yeux de braise
Et sa p’tite fossette au menton !
Je n'en dors plus, j'en deviens niaise,
Oui je fonds, en pamoison, je soupire son nom !
Et elle achète de tas d'revues
Pour y découper ses photos !
Sur tous les murs l'air détendu,
On voit sourire le beau cabot !

Mais qu'est-ce qu'il a, mais qu'est-ce qu'il a ce Georges,
A me faire sortir le cœur par la gorge !

Si encore c'était Clark Gable,
Autant en emporterait le vent !
Mais je dois me farcir sa belle gueule,
De Don Juan, toute la journée, sur mon écran !
C’est quand même mieux que ton football,
Occupe-toi, lis ou bien picole !
Mais si je bois j’réponds plus d’moi,
J’supporte plus c’ménage à trois !

Mais qu'est-ce qu'il a, mais qu'est-ce qu'il a ce Georges,
A me faire sortir le cœur par la gorge !

L’autre soir en rentrant du boulot,
Avec délice j’passe mes pantoufles !
Mais vl’a qu’il rapplique aussitôt,
M’agresse, à me laisser sans souffle !
Est-ce que mon Georges se permettrait,
D’se laisser aller comme tu l’fais !
Ah il a raison Aznavour,
T’es beau à r’garder, tu tues l’amour !

Mais qu'est-ce qu'il a, mais qu'est-ce qu'il a ce Georges,
A lui faire sortir le cœur par la gorge !

Chaque fois qu’Monsieur sort son chef d’œuvre,
Faut qu’j’la conduise au cinéma !
Pendant qu’elle avale ces couleuvres, oh là là,
Moi j’tourne en rond, j’fais les cents pas !
T’as qu’à m’attendre dans un bistrot,
Ah vraiment elle me pousse au crime !
Je prendrais le dernier métro,
Puisque j’te saoule avec mon film !

Mais qu'est-ce qu'il a, mais qu'est-ce qu'il a ce Georges,
A me faire sortir le cœur par la gorge !

Vas-t-en le r’joindre à Hollywood,
C’est ça va te goinfrer de Fastfood !
Et toi fiche-moi la paix pauvre pomme,
Prends-en d’la graine, ça, c’est un homme !

Mais qu'est-ce qu'il a, mais qu'est-ce qu'il a ce Georges,
A me faire sortir le cœur par la gorge !

Mais qu'est-ce qu'il a, mais qu'est-ce qu'il a ce Georges,
Tu parles d’une exclusivité, Ton super Geoges il est Cloné !

Mais qu'est-ce qu'il a, mais qu'est-ce qu'il a ce Georges,
A me faire sortir le cœur par la gorge !

Mais qu'est-ce qu’il a, mais qu'est-ce qu'il a ce type,
Qu'est toujours là même quand personne le bipe !

Mais qu'est-ce qu'il a, mais qu'est-ce qu'il a ce Georges !




Translation:
Coming soon!

kuanh 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

I already spoke about "la rentrée" (the come-back) in this article, but I was mainly focusing on the litterary aspect of it (this year again, 732 new books went out in the stores. I'm not kidding.). This time, as it is "rentrée" time, I would like to tell more about the school part.

For those who are lazy to read my previous article, the concept of "rentrée" is everybody is coming back from summer holidays at the beginning of September. The summer holidays are generally lasting 2 months, from July 1st, and are a kind of French tradition in the school calendar, along with the 2-weeks holidays every 6 or 7 weeks . Let me explain: French students are not more lazy than other guys in Europe. When compulsory, free and republican (not religious) school was created in France in the XIXth century by a French deputy called Jules Ferry, the French government had to take into consideration the fact that most of the French were agriculturers, and they were using their kids as workforce to run the farms efficiently (feeding animals, seizing fruits, etc...). Another aspect of Western agriculture is that is it based on wheat, which has to be harvested at the beginning of July. The harvest by hand required then at lot of workforce, and kids were welcome in the fields at that time for a big help. Same thing for the seizing of grape, to make wine, which tradionally takes place at the beginning of September. This is why, in order to cope with the needs of the French countryside, kids were originally given 3 months of holidays, from mid-July (generally right before the 14th, the National Celebration Day) to mid-October. This lasted until the 1990's, when the summer holidays where reduced to 2 months and a half, and then to 2 months from 2000. Nowadays, kids are thankfully no more needed in the fields, but the beginning of the new school year remains September.

New school year means new school notebooks. And this year, the notebook makers TV ads are really good. I especially enjoyed the ads made by Clairefontaine, a very famous (and expensive) French brand of high-quality paper. The ads are here. These two ads are depicting teenagers writing a love letter to each other - yeah, they are in love. They tell the text orally on very bad and slang French, but write the text down on their Clairefontaine notebooks in very formal French with a lot of style, sense of poetry and litterary reffinement. The spoken and written texts have exactly the same meanings, the only change is the language level. The ads ends on the motto of the company "you write better on Clairefontaine notebooks"

This is an excellent example on the different levels of French that can be used for speech. At school, I learnt (a long time ago) that there are 4 levels of French language: slang (argot), gross French (Français vulgaire), casual French (Français familier), formal French (Français soutenu). In everyday life, spoken French is a mix between gross and casual, with some expressions from slang. In litterature, most of the production is formal French, although it depends on the author's sense of style to use different level expressions. Anyway, here are the text from the ads, written one, spoken one, and translation.

Girls' ad:



Written:
Jean-François,
Toi, qui par un sourire, a emprisonné mon coeur,
Sache que je ne serai plus jamais moi
Si tu t'en vas.
Je t'aime.
Sophie
(Note: more text is actually written down the notebook, but it's not spoken and not recognizable)

Translation:
Jean-François,
You, who by a smile has imprisonned my heart,
Must know I'll never be myself (again)
If you leave (me).
I love you.
Sophie.


Spoken:
Jeff,
La première fois que j't'ai capté, t'as mis mon coeur à l'amende. Direct.
J'te l'dis cash: j'pars en vrille total si tu laches l'affaire.
J'te kiffe.
Sophie.



Boy's ad:



Written:
Sophie,
Je voudrais que tu saches que j'ai perdu tout le temps que j'ai passé sans t'aimer.
Mon amour pour toi est né dans un regard,
Voudrais-tu qu'il grandisse dans un baiser?
Tu me hantes.
Jean-François

Translation:
Sophie,
I would like you to know I've been loosing all the time I spent without loving you.
My love for you was born in a look,
Would you like it to grow in a kiss?
You are haunting me.
Jean-François.


Spoken:
Sophie,
C'est fou comme c'était la loose dans ma vie avant que j'te kiffe.
La couleur de tes yeux m'a grave scotché la tête,
c'est pour çà que j'ai trop envie d'un grand kiss... avec la langue.
Chuis à bloc de toi.
Jeff

Yeah, French lovers are not a myth...

Edit: Tried to embed the videos. Doesn't work properly. Sekeldem.

kuanh 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()